從古至今,譯者凡十數種之多。 從古至今,譯者凡十數種之多。
然考其源,第一個把《心經》譯為中文的是鳩摩羅什大師,經名 《摩訶般若波羅蜜大明咒經》。
而后,佛典中的諸多譯本,皆有此經影子,包括流傳最廣的玄奘譯本。
鳩摩羅什大師,深解內典,真修實行,道行高深。著名的《 金剛 經》即譯自大師之筆下。
受持讀誦《心經》,可增慧添智,辟邪防病,功德不小。
《摩訶般若波羅蜜大明咒經》姚秦 鳩摩羅什 翻譯
觀世音菩薩,行深般若波羅蜜時,照見五陰空,度一切苦厄。 舍利弗, 色空,故無(惱)壞相; 受空,故無受相; 想空,故無知相; 行空,故無作相; 識空,故無覺相。 何以故? 舍利弗,非色異空,非空異色,色即是空,空即是色,受、想、 行、識,亦如是。 舍利弗。是諸法空相,不生不滅,不垢不凈,不增不減。 是空法。非過去、非未來、非現在。 是故空中無色,無受、想、行、識;無眼、耳、鼻、舌、身、意; 無色、聲、香、味、觸、法;無眼界,乃至無意識界;無無明, 亦無無明盡;乃至無老死,亦無老死盡;無苦集滅道,無智亦無 得,以無所得故。 菩薩依般若波羅蜜,故心無掛礙,無掛礙,故無有恐怖,遠離顛倒夢想苦惱,究竟涅盤 ,三世諸佛,依般若波羅蜜,故得阿耨多羅三藐三菩提。 故知般若波羅蜜是大明咒、 無上明咒、 無等等明咒, 能除一切苦, 真實不虛, 故說般若波羅蜜咒。即說咒曰: “竭帝竭帝 竭帝 菩提僧東莎呵。”